Asashosakari 19,309 Posted June 8, 2010 Another: "As per your request". Sorry for asking, but what's wrong about that? It's technically from the Department of Redundancy Department; "per your request" conveys the same thing. And as far as I can tell some people feel the entire construction comes across as pretentious, but it's so widespread (especially the "as per" version) as to be idiomatic, I think. Share this post Link to post Share on other sites
Randomitsuki 2,826 Posted June 8, 2010 Another: "As per your request". Sorry for asking, but what's wrong about that? It's technically from the Department of Redundancy Department; "per your request" conveys the same thing. And as far as I can tell some people feel the entire construction comes across as pretentious, but it's so widespread (especially the "as per" version) as to be idiomatic, I think. Thanks for the illuminating clarification. Share this post Link to post Share on other sites
Gusoyama 103 Posted June 10, 2010 Another: "As per your request". Sorry for asking, but what's wrong about that? Its redundant, I believe. I could be wrong. Share this post Link to post Share on other sites
Hananotaka 8 Posted June 23, 2010 (edited) Oh and I've got the Who/whom thing figured-When its at the start of a sentance "Who is it,who did that" its who- When its later in the sentance "In whom we trust,to whom it may concern,"Its whom. "Whom" is to "who" as "him" is to "he". So even at the beginning of a sentence, e.g., "Whom did you call?" But generally, if there's a preposition attached (e.g., to, in, on, with, by, etc.) then it's "whom". Misuse of two/too/to and their/they're/there are especially awful to me. Here, here! Um, that should be "Hear, hear!". As in, an imperative to say "Hear this person!" My pet peeves are people who use the plural second person pronoun when talking to one person, and use the word "show" to mean "let/make someone see" rather than to "look on". Incorrect: Are you going to the party? Correct: Goest thou to the party? Incorrect: Show me the money! Correct: He brought out the painting for us to see, and we showed it appreciatively. Edited June 23, 2010 by Hananotaka Share this post Link to post Share on other sites
Sokkenaiyama 81 Posted June 23, 2010 I'm not a native speaker, but I thought I knew my English well. What the heck are you talking about? Share this post Link to post Share on other sites
Sashohitowa 6 Posted June 23, 2010 Correct:Goest thou to the party? Now I understand why English is considered Germanic language... Share this post Link to post Share on other sites
Asashosakari 19,309 Posted June 23, 2010 Misuse of two/too/to and their/they're/there are especially awful to me. Here, here! Um, that should be "Hear, hear!". As in, an imperative to say "Hear this person!" Let me lend you a hand to get out of that sarchasm... Share this post Link to post Share on other sites
ilovesumo 12 Posted June 23, 2010 @ Hananotaka .....too much for me. I do understand there is irony, but don't ask me to explain Those "hear -here" things are like kanji. You just have to get confused. Share this post Link to post Share on other sites
Hananotaka 8 Posted June 23, 2010 Let me lend you a hand to get out of that sarchasm... Well, I caught Moti's, but then, I expect it from him. I realized not that the irony was stretching back that far in the thread. Still, perfectly good 2nd person singular. I know not why we use it not. Nor the simpler word order. Helping verbs are fine, but "do" has become quite the busybody. Share this post Link to post Share on other sites
Hananotaka 8 Posted June 23, 2010 Correct:Goest thou to the party? Now I understand why English is considered Germanic language... Oh, you should see Old English! German - Mit diesem Schwert, nimm Sieg mit einem einzigen Schlag. Old English - Mid Share this post Link to post Share on other sites
ilovesumo 12 Posted June 23, 2010 Correct:Goest thou to the party? Now I understand why English is considered Germanic language... Oh, you should see Old English! German - Mit diesem Schwert, nimm Sieg mit einem einzigen Schlag. Old English - Mid Share this post Link to post Share on other sites
Jakusotsu 5,960 Posted June 23, 2010 German - Mit diesem Schwert, nimm Sieg mit einem einzigen Schlag. Old English - Mid Share this post Link to post Share on other sites
Hananotaka 8 Posted June 24, 2010 German - Mit diesem Schwert, nimm Sieg mit einem einzigen Schlag. Old English - Mid Share this post Link to post Share on other sites