Sign in to follow this  
Akinomaki

Yokozuna/Ozeki preparendum - Aki 2012

Recommended Posts

Last night I dreamed that Harumafuji won the Aki basho. When he took the trophies he was in a leather jacket and jeans, though.

Don't ask me...

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hakuho did a dohyo-iri at the Takasago primary school in Soka, Saitama on the 25th. Tachi-mochi Kyokutenho, Tsuyu-harai Kaisei.

Dohyo-iri in front of about 550 primary and middle school pupils. In this town every municipal primary school has a dohyo.

G20120826003978030_view.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Harumafuji planning for degeiko with Kisenosato, on the 3rd or later: "For me he's a rival I get fired up by." Last

basho he went to Naruto-beya two days in a row and overpowered Kisenosato, gathering the momentum for having his 3rd yusho 15-0.

05331079.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Harumafuji was back doing butsugari geiko today after taking it easy a few days as a result of the right eye boiiiing he got from fighting Kakuryuu in training. 25 rounds against Takarafuji. "It's gotten quite better. There is much less pain than I had expected. I'll be able to do moshiai after the Banzuke is released," he explained.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hakuho did a dohyo-iri at the Takasago primary school in Soka, Saitama on the 25th. Tachi-mochi Kyokutenho, Tsuyu-harai Kaisei.

Hakuho about Harumafuji: "He should act so that he doesn't regret it."

About his preparations: "Also today I did keiko in the morning."

In the side show Hakuho stepping out of the dohyo was to be seen, but afterwards he said: "Losing is over after today."

Share this post


Link to post
Share on other sites

Another kind of degeiko.

At a festival in Chikusei, Ibaraki, "Dosukoi pair". Kisenosato "lost" to Sugiyama-kun, eldest kid in the kindergarten, 50kg, by uwatenage, saying "he has a promising future". "The memories of when I was a kid I won't forget. I wanted to taste the joy of winning and entered the sumo world. I'm happy if I can get them to have even a little wish to do sumo."

iza-sp-120826-01-ns-big.jpg

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Last night I dreamed that Harumafuji won the Aki basho. When he took the trophies he was in a leather jacket and jeans, though.

Don't ask me...

I think this is an omen that he will be the Coolest Yokozuna.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Last night I dreamed that Harumafuji won the Aki basho. When he took the trophies he was in a leather jacket and jeans, though.

Don't ask me...

I think this is an omen that he will be the Coolest Yokozuna.

Ahh, I'm a bit bad with Harumafuji and omens. To take the wonderful opportunity to quote myself for the second time in as many days, let me rehash my prediction of Nagoya 2011, just when Harumafuji secured the yusho:

I'm really into omens and signs and things that might point to other things. Today, while I was taking my son for train spotting at a railroad crossing, I happened to notice the number plates of three cars that drove past us one after another. In our country here the plates show a couple of numbers but only two letters. The lettersets on the three cars were "ST", "HF", and "GM". I took this to read "Tell Sumotalk that Harumafuji will be Grandmaster". (Admittedly it could also mean "St. Halifax will buy a new car" but let's not get choosy.)

Well, back then he let me down at Aki basho.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Another kind of degeiko.

At a festival in Chikusei, Ibaraki, "Dosukoi pair". Kisenosato "lost" to Sugiyama-kun, eldest kid in the kindergarten, 50kg, by uwatenage, saying "he has a promising future". "The memories of when I was a kid I won't forget. I wanted to taste the joy of winning and entered the sumo world. I'm happy if I can get them to have even a little wish to do sumo."

Extras:

abzdjRpa.jpgaclczRj3.jpgadrXeW5i.jpg

  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites

Harumafuji features in the TBS documentary Jounetsu Tairiku (Passion Continent), no date of televising yet.

Of course he wants to finish it with promotion to yokozuna, maybe it's another impulse for getting into best form.

Another stretch

20120826-958610-1-L.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Did I get the impression that Hak and Harumafuji do not get along from Hakuho's statements?

I didn't get this impression. Actually, I believe they are getting along well. Well, the rivalry is getting hotter as the 3-5 record since yaochogate may indicate.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Honestly, if Harumafuji makes Yokozuna Im going to pop open a bottle of champagne. He brings an unparalleled technical and creative element to that division.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Did I get the impression that Hak and Harumafuji do not get along from Hakuho's statements?

I didn't get this impression. Actually, I believe they are getting along well. Well, the rivalry is getting hotter as the 3-5 record since yaochogate may indicate.

Yeah, I'm pretty sure he meant that he needs to do keiko properly so he doesn't regret not practicing harder if he has a bad basho. One thing I find funny about Japanese is how instead of saying "that was awful" or "I messed up" it's "It was regrettable". Which seems to just be a more diplomatic way of saying those other two things and as we know, it's all about diplomacy in Japan.

Share this post


Link to post
Share on other sites

One thing I find funny about Japanese is how instead of saying "that was awful" or "I messed up" it's "It was regrettable". Which seems to just be a more diplomatic way of saying those other two things and as we know, it's all about diplomacy in Japan.

I guess that goes for the Mongolians as well.

Edited by Kintamayama

Share this post


Link to post
Share on other sites

One thing I find funny about Japanese is how instead of saying "that was awful" or "I messed up" it's "It was regrettable". Which seems to just be a more diplomatic way of saying those other two things and as we know, it's all about diplomacy in Japan.

I guess that goes for the Mongolians as well.

Sure, as long as they speak Japanese..

Share this post


Link to post
Share on other sites

Honestly, if Harumafuji makes Yokozuna Im going to pop open a bottle of champagne. He brings an unparalleled technical and creative element to that division.

I think HF would make an excellent Yok, but as intelligent and technically superior as he is to most other rikishi, I still think he simply doesn't have the body. He's been compared to other undersized Yoks, and I really hope he manages to nail this basho as well, but I'd rather see a mostly-competant Ozeki HF rather than a beat-up-before-his-years HF.

He has to show that he can handle Baruto and Hakuho, not just from time to time, but on each and every opportunity. I hope he pulls off another yusho in Sept., but I'm not counting on it.

IMHO.

Share this post


Link to post
Share on other sites

One thing I find funny about Japanese is how instead of saying "that was awful" or "I messed up" it's "It was regrettable". Which seems to just be a more diplomatic way of saying those other two things and as we know, it's all about diplomacy in Japan.

I guess that goes for the Mongolians as well.

Sure, as long as they speak Japanese..

But the word 'regrettable' is not what the Japanese themselves are saying; it's a bad (but frequently used) English translation -- they're talking Japanese, after all. Japanese spokesmen are constantly being reported as saying that something is 'regrettable' or (even worse) 'very regrettable' when I would have said 'deplorable' or 'abominable' -- in some cases this is what I actually wrote in the draft and somebody has changed it to what he regards as standard. >:-(

Orion

Edited by Orion

Share this post


Link to post
Share on other sites
But the word 'regrettable' is not what the Japanese themselves are saying; it's a bad (but frequently used) English translation -- they're talking Japanese, after all. Japanese spokesmen are constantly being reported as saying that something is 'regrettable' or (even worse) 'very regrettable' when I would have said 'deplorable' or 'abominable' -- in some cases this is what I actually wrote in the draft and somebody has changed it to what he regards as standard. > :-(Orion

Thanks for that clarification, Orion. I had just always seen it translated that way, including in articles about Japanese politics.

One thing I find funny about Japanese is how instead of saying "that was awful" or "I messed up" it's "It was regrettable". Which seems to just be a more diplomatic way of saying those other two things and as we know, it's all about diplomacy in Japan.

I guess that goes for the Mongolians as well.

I was speaking of the language, not the people, but I think Doitsuyama pointed that out in his reply. I generally refer to Japanese people as "Japanese people" and the language as "Japanese".

Edit: And as for Harumafuji making yokozuna, I think staying healthy is going to push him to the top. This eye business lately seems like not a big deal but I hope it doesn't turn into anything bad.

Edited by Dr.Radical

Share this post


Link to post
Share on other sites

But the word 'regrettable' is not what the Japanese themselves are saying; it's a bad (but frequently used) English translation -- they're talking Japanese, after all. Japanese spokesmen are constantly being reported as saying that something is 'regrettable' or (even worse) 'very regrettable' when I would have said 'deplorable' or 'abominable' -- in some cases this is what I actually wrote in the draft and somebody has changed it to what he regards as standard. >:-(

Orion

As the resident translator, the Japanese word I run into most in this context is "zannen", which I would certainly translate as regrettable. "Moushiwakenai" is a different opera, but it is overwhelmingly "zannen", at least when sumo related.

Share this post


Link to post
Share on other sites
But the word 'regrettable' is not what the Japanese themselves are saying; it's a bad (but frequently used) English translation -- they're talking Japanese, after all. Japanese spokesmen are constantly being reported as saying that something is 'regrettable' or (even worse) 'very regrettable' when I would have said 'deplorable' or 'abominable' -- in some cases this is what I actually wrote in the draft and somebody has changed it to what he regards as standard. > :-(Orion

Thanks for that clarification, Orion. I had just always seen it translated that way, including in articles about Japanese politics.

One thing I find funny about Japanese is how instead of saying "that was awful" or "I messed up" it's "It was regrettable". Which seems to just be a more diplomatic way of saying those other two things and as we know, it's all about diplomacy in Japan.

I guess that goes for the Mongolians as well.

I was speaking of the language, not the people, but I think Doitsuyama pointed that out in his reply. I generally refer to Japanese people as "Japanese people" and the language as "Japanese".

What I meant was that the Mongolians are doing it too, in Japanese, although they are Mongolian.

Share this post


Link to post
Share on other sites

But the word 'regrettable' is not what the Japanese themselves are saying; it's a bad (but frequently used) English translation -- they're talking Japanese, after all. Japanese spokesmen are constantly being reported as saying that something is 'regrettable' or (even worse) 'very regrettable' when I would have said 'deplorable' or 'abominable' -- in some cases this is what I actually wrote in the draft and somebody has changed it to what he regards as standard. >:-(

Orion

As the resident translator, the Japanese word I run into most in this context is "zannen", which I would certainly translate as regrettable. "Moushiwakenai" is a different opera, but it is overwhelmingly "zannen", at least when sumo related.

As an editor of J-E translations for over 30 years, I would use "a shame" or "a pity" for "zannen", shading into "a crying shame" and "an awful pity" -- even "unfortunate" in a more formal setting; but never the weak and often inappropriate "regrettable" -- and it gets a lot harder when you move from the world of sumo into a larger world where multiple countries claim the same uninhabited islands and most people of good sense are trying to trying to tone it down -- sometimes "regrettable" is the only word you dare use, however unsuitable it may be.

Orion by now off-topic

Share this post


Link to post
Share on other sites

Harumafuji is training seriously again after that right eye injury he suffered a few days ago. 28 bouts against the likes of Takarafuji. "My eye still hurts a bit at the tachi-ai but it's OK, " he said later. "He doesn't seem any different (since the injury)", added Isegahama Oyakata.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kisenosato trained at home with Takanoyama today. 23-2. Tsuki, oshi, but "My body is still not moving well," at the end. Asked about Harumafuji's tsunatori, he answered the usual "I'm more interested in how far I can go.."

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hakuho wants to be the wall before Harumafuji: "This year I had no yusho in Tokyo. Zensho-yusho is the target"

Hakuho as the representative of the rikishi-kai has thank-you messages from the Japan Unesco and from Yamada-machi. The rikishi-kai wants to contribute funds for building a dohyo in a Miyagi prefecture disaster area for next year.

sp-f-20120828-hakuho-ns-big.jpg

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this