Gaijingai

Hiro Morita Basho Review and opinions

Recommended Posts

He went north and south. That's all she wrote, on a daily basis, after they locked horns.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 hours ago, Yamanashi said:

I know what the counter argument will be: these stories are international, and here the BBC uses "graft" the way foreigners use it.

Nevertheless, way to go with the receipts!

Those reports were almost certainly written by foreigners (i.e., local reporters) and, sadly, the age of the sub-editor is a long way in the past now. Even spelling mistakes are not that rare on the BBC website nowadays.

I would be surprised to hear the word "graft" used this way on the BBC television or radio news, and moreso in any non-news programme. But I've only lived here for 56 years, so I may have missed something :)

  • Like 1
  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Agreed. Most people here would be surprised to know there was another meaning for graft.

Share this post


Link to post
Share on other sites

British slang can cause some trouble sometimes. I recall when I was a younger kid, Harry Potter and the Order of the Phoenix had just come out, which included the line "We'll get Mad-Eye to take a shifty (look) at it later". The similarity of the word to an expletive adjective was lost on me at the time, and I made the mistake of repeating it in front of a teacher, who thought I'd cursed.

Share this post


Link to post
Share on other sites

The classic is of course "fanny" which for some bizarre reason means "arse" in US slang but in the UK is simply a shortened form of "vagina". I think most people in the UK are familiar with this difference now and it only raises a wry smile but I do remember it causing some shock back in the day when people first started getting cheap flights to the US and found themselves being asked to move their fanny, or asked if they had a fanny-bag etc.

Share this post


Link to post
Share on other sites

The ‘corruption’ meaning of ‘graft’ appears in all major UK dictionaries including the OUP and Collins, and not as American English, but just as a regular entry. I grew up in England and I know this meaning from reading British newspapers. Here are some examples from The Times, which has been the nation’s paper of record since before even Victoria was on the throne, and the Financial Times.

https://www.thetimes.co.uk/article/pound115bn-of-eu-aid-lost-to-incompetence-and-graft-f7zgpvp5b35

https://www.thetimes.co.uk/article/kenyans-back-british-envoys-graft-allegations-k77d37n5dxf

https://www.thetimes.co.uk/article/indian-anti-graft-candidate-attacked-8jdxkz528sk

https://www.ft.com/content/df95eab7-5dce-48fc-943d-889efe74fd6b

https://www.ft.com/content/4158f834-abe1-4cea-8267-7f6e503f338c

https://www.ft.com/content/40847df7-cc7a-42f0-8294-6e6de4e8997f

Edited by Eikokurai
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now